Keine exakte Übersetzung gefunden für حَدُّ العمق

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حَدُّ العمق

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En outre, Yuhzmorgeologiya a fait savoir qu'elle pouvait fournir des données sur la zone de minimum d'oxygène, la profondeur de compensation des carbonates, les courants et la productivité biologique.
    وعلاوة على هذا، أفادت يوجمورجيولوجيا أن بإمكانها تقديم بيانات عن منطقة الحد الأدنى للأكسجين، وعمق تعويض الكربونات، والتيارات، والإنتاجية البيولوجية.
  • C'est la raison pour laquelle des examens périodiques de son action par l'Assemblée générale offriront des aperçus et des orientations plus substantiels tant en ampleur qu'en profondeur.
    ولهذا فإن الاستعراضات الدورية التي ستجريها الجمعية العامة لأعمالها ستوفر قدرا أكبر من البصيرة والتوجيه، من حيث الاتساع والعمق على حد سواء.
  • Du fait qu'il est extrêmement coûteux de fabriquer tous ces engins, selon la profondeur à laquelle on veut opérer et en raison de la pression qu'ils doivent supporter, ils sont fabriqués dans diverses classes correspondant à des profondeurs spécifiques.
    ونظرا إلى أن تكلفة بناء جميع تلك المركبات تتزايد إلى حد كبير بتزايد العمق المطلوب الوصول إليه (بسبب زيادة الضغط الذي يتعين عليها تحمله)، يتم بناؤها في فئات شتى تلائم نطاق عمق المياه المطلوب(53).
  • L'adoption d'indicateurs de succès de types quantitatif et qualitatif permettrait à la Commission d'évaluer objectivement l'impact des recommandations du Corps commun ainsi que la précision de ses analyses et de ses évaluations de la gestion.
    ومن شأن إدخال مؤشرات النجاح الكمية والنوعية أن يمكن اللجنة من أن تقيِّم، على نحو محايد، أثر التوصيات التي تبديهـا وحدة التفتيش المشتركة ومدى عمق التحليلات والتقييمات الإدارية التي تقوم بها.
  • c) Le Conseil a constaté que les questions relatives au MDP donnaient lieu à des échanges de portée de plus en plus vaste et de caractère de plus en plus approfondi, ce qui est extrêmement encourageant, et il apprécie l'information en retour qu'il reçoit de ceux, de plus en plus nombreux, qui s'associent au MDP, et les remercie de leurs contributions, fort utiles, à ses travaux.
    (ج) ومن الأمور المشجعة للمجلس إلى حد كبير اتساع نطاق وعمق التفاعلات بشأن قضايا آلية التنمية النظيفة، ويقدر المجلس التعليقات والمساهمات المفيدة المقدمة من مجتمع آلية التنمية النظيفة الذي يزداد اتساعاً.
  • Celui-ci était dans une large mesure asséché au moment de la visite de l'Équipe mais en hiver et au printemps il a environ 1 à 2 mètres de profondeur sur une largeur de 2 à 12 mètres.
    وكان النهر وقت زيارتنا قد جفّت المياه فيه إلى حد كبير، ولكن يصل عمقه في الشتاء والربيع إلى ما يقرب من متر إلى مترين ويتراوح عرضه بين مترين و 12 متراً.
  • Les données indirectes devant servir à l'élaboration du modèle, quant à elles, comprennent les informations sur l'évolution de la plaque pacifique située sous la Zone, les types de nodules et de sédiments, la distribution des espèces et les facteurs liés à la colonne d'eau, tels que la zone de minimum d'oxygène, la profondeur de compensation des carbonates et la couche limite benthique.
    وفيما يتعلق بالبيانات غير المباشرة التي ستُستخدم في وضع نموذج فإنها ستتضمن معلومات عن إطار تطور صفحة المحيط الهادئ الموجودة تحت منطقة كلاريون - كليبرتون، وأنواع العقيدات والرواسب، وتوزيع الأنواع، وعوامل عمود الماء من قبيل منطقة الحد الأدنى للأكسجين، وعمق تعويض الكربونات، وطبقة حدود القاع.
  • Les participants à la réunion ont souscrit à la recommandation de la Commission (ISBA/7/LTC/Rev.1) concernant les principaux paramètres à mesurer, soit : la densité spécifique, la masse volumique, la teneur en eau (porosité), la résistance au cisaillement, la granulométrie, la limite d'oxydoréduction, la teneur en carbone organique et inorganique, la composition chimique et la profondeur de bioturbation (tableau 1).
    واتفق المشاركون مع توصيات اللجنة القانونية والتقنية (ISBA/7/LTC/Rev.1) بشأن البارامترات الرئيسية التي ينبغي بحثها: الثقل النوعي، والكثافة الظاهرية، والمحتوى المائي (المسامية)، وقوة القص، وحجم الحبيبات وتوزيعها، وعمق حد الأخسدة، والمحتوى الكربوني العضوي وغير العضوي، والتركيب الكيميائي، وعمق التعكر الأحيائي (الجدول 1).
  • Si cette formule peut être une solution dans certains pays à revenu intermédiaire, beaucoup de pays à faible revenu connaissent de graves problèmes structurels, en raison surtout du manque de profondeur et de liquidité de leurs secteurs financiers, de sorte qu'ils peuvent difficilement réduire leur dépendance à l'égard des financements extérieurs, plus spécialement de l'APD.
    ومع أن ذلك يمكن أن يشكل حلا لبعض البلدان المتوسطة الدخل فإن هناك العديد من المعوقات الهيكلية الخطيرة التي تواجه الكثير من البلدان المنخفضة الدخل والتي تعزى إلى حد كبير إلى محدودية عُمق وقلة السيولة في قطاعاتها المالية فيما يتعلق بتقليل اعتمادها على التمويل الخارجي، ولا سيما على المساعدة الإنمائية الرسمية.